Jelenlegi hely

Ginkgo biloba

Ginkgo leaves

Ginkgo biloba vagy páfrányfenyő

Ginkgo levélA növény a ginkgo-félék vagy páfrányfenyőfélék családjának egyetlen ma élő faja, amely 30-40 m magasra megnövő, nyitvatermő, kétlaki lombhullató fa. A női ivarú példányokon a nagyméretű magvak húsos burka éretten aranysárga, a mag belső héja kemény. A mag pörkölve Kínában csemegének számít. A sárga, barkaszerű porzós virágzatok külön fán jelennek meg tavasszal, és a szél juttatja a nőivarú fákra.

Levelei bőrszerűek, legyező alakúak, a levéllemez két lebenyre oszlik, mivel középen mélyen bemetszett, finom rajzolatú erezete villásan elágazó. Ma már külön növénytörzsbe, a páfrányfenyők törzsébe sorolja a tudomány.

A ginkgót élő kövületnek is hívják, mivel a kövületek bizonyítják, hogy a fa az évmilliók alatt alig változott. 270-200 millió évvel ezelőtt számos ginkgo-faj élt a Földön, és pl. Kínában nagy erdőségeket alkottak.

Ginkgo magKína Szecsuan tartományában újra találtak néhány vadon növő állományt. Kínában és Japánban évszázadok óta ültetik a szerzetesek a templomkertekbe, mivel szent faként tisztelik. Innen került a XVIII. században Európába, legelőször az utrechti botanikus kertbe, amely példány ma is él. Az Európába telepített összes példány kelet-ázsiai templomkertekből származik. Díszes, népszerű, elegáns fa és parkokba, fasorokba is ültetik. Jól tűri a kén-dioxidot és egyéb városi szennyeződéseket, igen ellenálló. Hosszú életű fák, a keleti templomkertekben 2500-3000 éves példányok is élnek. Az angliai legnagyobb fák kb.250 évesek.

Hiroshimában az atombomba ledobása után ez volt az első fa, amely kihajtott, tehát túlélte a pusztítást.


Gyógynövény minden baj ellen?


1000 éves ginkgo fa JapánbanGinkgo faA ginkgót több mint 2000 éve használja a kínai orvostudomány, ma pedig ez az egyik legnépszerűbb gyógynövény Európában. Használták szédülés, fülzúgás, légzőszervi panaszok, emésztőrendszer bajai és fáradtság ellen.

Egyre inkább felismerik jótékony hatását az emlékezetkiesés és az Alzheimer-kórral kapcsolatos tünetek kezelésében, mivel javítja a vérkeringést és az agy oxigénellátását, hat a véralvadásra, csökkenti a vérrögképződés esélyét és gátolja az érelmeszesedést. Javítja a koncentrációs készséget és a memóriát. Gazdag flavonoidokban, antioxidánsokban, így segíti a hajszálerek védelmét.

Gyógyászati célra csak az erre a célra termesztett növényekről szednek fiatal leveleket a francia, kínai, japán és koreai ültetvényeken.


Hogyan lett ez a szép fa a kétkaréjú, legyezőszerű leveleivel, a német kéttannyelvű osztályunk okán a gimnázium jelképe?


Goethe és a Ginkgo biloba

A ginkgófa költőket, művészeket ihletett meg műalkotások készítésére.

Goethe rajnai utazásai (1814-15) előtt olvasta Háfiz (1320-89) perzsa költő verseit, melyek akkor jelentek meg német fordításban. A versek nagy hatással voltak rá és rokonságot vélt felfedezni a keleti költészettel. Keleti mintaképek nyomán öntötte költői formába rajnai utazásai élményeit. Legszebb szerelmes verseit ihlette akkor az a költői és lelki kapcsolat, mely közte és Marianne Willemer (1784-1860) között szövődött. Keleties hangulatú verseiben a költő "Hatem" álarcában szólal meg, míg Marianne "Sulejka" néven lett a versek hősnője. Marianne néhány versével részese is lett Goethe "West-östlicher Diwan" (Nyugat-keleti Divan) címen kiadott versgyűjteményének. (Divan eredeti jelentése: tanács, gyülekezet, átvitt értelemben versgyűjtemény, antológia.) A távol keleti fa kétkaréjos levelei és tűszerű erezete a költő szemében a barátság szimbólumának tűntek és ez vers megírására késztette.

Napkeletről jött a fája,
és most itt kertemben él.
Sejtelemmel nézek rája,
titkot kérd e falevél.

Egyetlenegy teremtmény-e
mely megosztá önmagát?
Vagy egy választott pár lénye
lett eggyé e lombon át?

Verseimben leltem választ
erre, mélyet és nagyot.
Érezhetted bennük már azt:
egy s mégis kettős vagyok.

Harsányi Zsolt fordítása

Goethe verse

E keletről gondjaimra
bízott fának levele
a tanult főt okosítja,
titkát fejtvén vele.

Egyetlen élő levélkét
látunk kettéválva mi?
Vagy kettőt, mik eltökélték:
egynek fognak látszani?

E kérdésre, mit megoldott
elmém, választ így adok:
nem sejteti-e dalom, hogy
egy s mégis kettős vagyok.

Kálnoky László fordítása

A költeményt és a hozzá csatolt faleveleket elküldte Marianne-nek Weimarba, aki megértve a szép gondolatokat, versben válaszolt a költőnek:

Ginkgo az Avasi épületén

Távol-Keletről érkezett
a fa és a levél.
Két égtáj kertjére bízva
virulva jól megél.

Titkos értelmét sejtem,
megértem, mit jelent,
boldogságra segíti
a szerelmeseket.

Révay Ágnes fordítása

Irodalom:

Christopher Hobbs: Ginkgo, Elixír of Youth (1991)
Kemper-Schmid-Schönbein: Rökan, Ginkgo biloba EGb 761 (1991)
Csang Csie: Jin-hszing caj-pej csi-su (A ginkó-termesztés mestersége, 1992)
Benedek István: Tibeti orvoslás és varázslás (1987)
J. W. Goethe: West-östlicher Diwan (1819)
E. Schneider: Ginkgo biloba (1988)
Packard-Deberdt-Vleyman: Nootropil monográfia (1996)
Neményi András (szerk.): A bonsai titkai (1996)
Maria Schmid, Helga Schmoll gen. Eisenwerth: Gingko, Ur-Baum und Arzneipflanze (1994)
Dános Béla: Farmakobotanika (Budapest, 1997)
Tarr József: A ginkó

Ginkgo Avenue

Antalné Koska Noémi

Tetszik: 
Average: 4.7 (15 votes)

Avasi Gimnázium

Az iskola címe:

3524 Miskolc, Klapka György u. 2.

E-mail:

titkarsag@avasi.hu
avasi.gazd@gmail.com

OM azonosító: 029 264
Telephelykód: 001 (KLIK 048 007)

Telefon

  +36 (46) 562-287 tanári
   +36 (46) 562-289 titkárság
   +36 (46) 366-620 igazgató
   +36 (46) 562-286 gazdasági iroda
   +36 (46) 364-603 testnevelői és konyha

Fax:+36 (46) 562-290

QR-kód

Web

A honlappal kapcsolatos észrevétel, vélemény, javaslat, kérdés...kapcsolat

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer